Showing posts with label Hogmanay. Show all posts
Showing posts with label Hogmanay. Show all posts

Tuesday, January 1, 2019

Traditional New Year's Celebrations

by Maria Grace


Illustration to Robert Burns' poem, Auld Lang Syne
By John Masey Wright (1777-1866, artist)
Public Domain, via Wikimedia Commons 

Although we often concentrate on Christmastime traditions, for some, New Years’ traditions can be as involved and every bit as significant. Many of the traditions focus around prediction the year’s fortune, repelling bad luck and inviting good.


New Year’s Eve

For some, New Year’s Eve meant thoroughly cleaning the house to start the new year clean. Old superstitions required the removal of ashes, rags, scraps and anything perishable from the house so that nothing was carried over from one year to the next. In this way, they would preserve their good luck was preserved and bad luck banished

Some celebrated with the family or a party gathering in a circle before midnight. At the stroke of the midnight hour, the head of the family would open the front and back doors to usher out the old year out the back and welcome the new year in the front.

In Yorkshire one traditionally says “black rabbits, black rabbits, black rabbits” as the clock is about to chime midnight then, as the clock strikes twelve, say “white rabbits, white rabbits, white rabbits” as the first utterance of the new year. This will bring good luck.


First Footing

Some Scots and residents of northern England believed in ‘first footing’—the first visitor to set foot across the threshold after midnight on New Year’s Eve affected the family's fortunes. A tall, dark, and handsome male stranger without physical handicap was the best omen, especially if his feet were the right shape.

High-insteps implied that "water would run under"—that is bad luck would flow past. A flat foot meant bad luck, as did women in most cases. These omens were not fully agreed upon though. For some, blonde or red-headed, bare-foot girls were bringers of good luck, but not in Yorkshire where the first footer had to be male.

The first-footer entered through the front door. Tradition held that no one spoke until the ‘first-footer’ wished the occupants a happy new year. Ideally, the first-footer would come bearing traditional gifts: coin, a lump of coal, a piece of bread or shortbread, whiskey, salt and black bun—representing financial prosperity, warmth, food, good cheer, and flavor in the new year.

Once inside, the first-footer would be led through the clean home to place the coal on the fire and offer a toast to the house and all who lived there. Then the first-footer might be permitted to kiss every woman in the house. The first-footer would leave through the back door and take all the old year's troubles and sorrows.

Dark haired young men often made the rounds of the neighborhood houses, bringing good luck to the homes and to themselves when they were invited in for a holiday toast. Although in many places for the first-footer could be a resident of the house, it was imperative that they not be in the house at the stroke of midnight or they could not be considered a true first-footer. In Worcestershire, householders would take luck into their own hands, ensuring good luck by stopping the first carol singer who appeared and leading him through the house.


New Year’s Day

A variety of traditions for New Year’s Day suggested how one might discern or influence their fortunes for the coming year.

One custom was to hook a pancake on one of a cow’s horns, then sing and dance around the unsuspecting bovine. If the cake fell off in front of the cow, it foretold good luck, if behind, bad. (Of course I have to imagine not getting gored by a ticked-off cow would signal good luck, but that’s just me.)

In Radnorshire (Wales), Herefordshire and Hertfordshire farmers might participate in the Burning Bush custom. At sunrise on New Year's Day, a hawthorn bush would be burned in the straw on the wheat fields to ensure good luck and bountiful crops. The bushes sometimes hung in the kitchen until the next year.


Creaming the Well

In some regions (particularly Scotland), young women raced to draw the first water from the well in a practice known as ‘creaming the well.’ Possession of this water meant marriage with in the coming year if she could get the man she desired to marry to drink the water before the end of the day.

Others believed the water had curative properties and even washed the udders of cows with it to insure productivity.

In another attempt to predict their marriage partners, young women would drop egg whites into water on New Year’s Day. They believed that the first letter of the name of man they would marry would appear in the swirling goo. (I can’t quite imagine how you would see a letter in that, but that’s neither here nor there, right?)


News Years’ Gifts

Until the 18th century, gifts were exchanged on New Year's Day instead of Christmas or Twelfth Night (Epiphany). Food, money, and clothing were traditional gifts, with gloves being particularly popular.

In some places (especially Wales), on New Year’s day, children would sing door to door at the neighbor’s houses. In return (or perhaps simply to make them go away) they would be given coins, mince pies, apples and other treats. The singing must accomplished by noon or the singers will be called fools.

A Welsh New Years’ gifting tradition is known as Calennig. Gifts are exchanged particularly between family members. Food, money and other gifts might be given. Window sills and mantelpieces were often decorated with a calennig made from an apple stuck with three twigs to form a tripod, coated in spices, dried fruit and nuts and topped with a sprig of evergreen. These were seen as bringers of good fortune for the coming year.


Scottish Hogmanay

Hogmanay—a Scottish new year celebration dates back to Norse celebrations of the winter solstice. The custom of first-footing is strongly associated with Hogmanay. In fishing communities, first footers carried decorated herring. (Of course, now I’m wondering how does one decorate a herring—but I digress.)

A variety of parades and ceremonies involving fire were (and still are) popular. In northeast Scotland, fireball swinging remains popular. Balls of wire stuffed with flammables would be attached to wire, chain or nonflammable rope and swung around the carriers’ heads in a memorable display ending with the balls being cast into a large body of water. Other similar parades involved carrying torches or burning half-barrels on the bearer’s heads.

In the Highlands Hogmanay would be celebrated with the blessing of the household and livestock. Early on New Year's morning, water obtained from a river ford routinely crossed by both the living and the dead is first drunk by the householders, then sprinkled in every room of the house, the beds, and the inhabitants. Afterwards, the house is sealed and juniper branches lit on fire and carried through the house, the juniper smoke fumigating the home until everyone is coughing and sneezing. At this point, all the doors and windows are opened to allow in the fresh new year’s air. After a restorative from the whisky bottle, the household could sit down to its New Year breakfast.

Traditional New Year’s foods include: shortbread, venison pie, haggis, black bun (fruitcake wrapped in pastry) and rumbledethumps, similar to bubble and squeak or colcannon.

This seasonal favorite is an Editor's Choice and was originally published on January 2, 2018. 

~~~~~~~~~~

Though Maria Grace has been writing fiction since she was ten years old, those early efforts happily reside in a file drawer and are unlikely to see the light of day again, for which many are grateful. 

After penning five file-drawer novels in high school, she took a break from writing to pursue college and earn her doctorate. After 16 years of university teaching, she returned to her first love, fiction writing.

Click here to find her books on Amazon. For more on her writing and other Random Bits of Fascination, visit her website. You can also like her on Facebook, or follow on Twitter.

Sunday, December 30, 2012

Auld Lang Syne

Postcard 1910
by Lauren Gilbert

          New Year’s Eve…  This is the day when most of us look back at the old year passing away, celebrating the good things that happened, mourning our losses, and generally taking stock.  We also look forward to the new year approaching, preparing to shake off the dust and move forward.  Parties and celebrations are the order of the day, a happy way to speed the old year out and the New Year in.  Many traditions are involved in the New Year’s celebration, and one of these is the singing of “Auld Lang Syne.” 

Robert Burns

          The lyrics of “Auld Lang Syne” are attributed to Scottish poet Robert Burns (1759-1796).  However, this is a much older song than we really know.  Variations of “Auld Lang Syne” abound.  Over the years, as is the way with many traditional songs, the lyrics and melodies have varied to suit the time and those singing it.  Although not published, a written record of lyrics for this song (then a lament about a faithless lover) was found in the Commonplace Book of James Crichton, 2nd Viscount Frendraught, for 1662.  James Watson included a version in his CHOICE COLLECTION OF COMIC AND SERIOUS SCOTS POEMS, published in 1711.  Allan Ramsay also included “Auld Lang Syne” in A COLLECTION OF SONGS published in 1724. 
          In September of 1793, Robert Burns wrote a letter to George Thomson, an editor working on an anthology of songs.  Burns commented on songs that Thompson had proposed for the anthology, and suggested that Thompson include one more, which was “Auld Lang Syne.”  Burns indicated that he wrote down the words while listening to an old man sing them.  Burns’ lyrics appeared in Volume 5 of James Johnson’s SCOTS MUSICAL MUSEUM, published in 1796, and are indicated as “old verses with corrections or additions.”  The music published with it then was different, and Burns apparently did not care for it.  When Thomson’s anthology SELECT COLLECTION OF ORIGINAL SCOTISH AIRS was published in 1799 (after Burns’ death), he changed the music to that which we know now.  The Morgan Library and Museum website has a wonderful online exhibition where you can look at and listen to a reading, and the musical variations of this song (http://www.themorgan.org/exhibitions/online/AuldLangSyne/default.asp ).
           “Auld Lang Syne” was associated with the Scottish celebration of Hogmanay (a traditional New Year’s event).  Whether it was because it was a traditional song, or because of its theme of remembrance, it gradually became associated with the New Year’s events in the United Kingdom, and it spread to the colonies.  However, it was not a “popular” song in the modern sense until 1929 when Guy Lombardo adopted “Auld Lang Syne” for his annual New Year’s Eve broadcasts on radio and then television.
          Depending on the version of choice, the number of verses varies, and the meaning of the song can be obscure because of the dialect.  Commonly, the first verse and refrain is what we sing as the ball drops at midnight.  I thought it would be nice to include the first verse and refrain with some clarification:
“Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And days of auld lang syne?”
Chorus:
“For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne.
We’ll tak a cup of kindness yet,
For auld lang syne.”

“Auld”-old.    “Auld lang syne”- literally old long since, by-gone days, old times.    “Tak”-take.
I wish you a very Happy New Year!
      
Sources:
AboutAberdeen.com  “Scottish Hogmanay Customs and Traditions at New Year.”    http://www.aboutaberdeen.com/hogmanaycustoms.php
Hogmanay.net  ” Frequently Asked Questions.”  http://www.hogmanay.net/history/faq 
Kirsten Koster blog.  “A Regency Primer on Christmastide & New Year’s.”  Posted 12/27/2011 by Kirsten Koster.  http://www.kristenkoster.com/2011/12/a-regency-primer-on-christmastide-new-years  
The Morgan Library & Museum Online Exhibitions.   “Auld Lang Syne-The Story of a Song.”  http://www.themorgan.org/exhibitions/online/AuldLangSyne/default.asp
Washington Post Style Section online.  “’Auld Lang Syne’: New Year’s song has a convoluted history” by Claire Prentice, published 12/30/2011.  http://articles.washingtonpost.com/2011-12-30/lifestyle/35287090_1_auld-lang-syne-auld-lang-syne-burns     
Yahoo! Voices.  “History Behind Auld Lang Syne: The New Year’s Eve Song.”  By Michael Barger, posted 12/8/2008.  http://voices.yahoo.com/history-behind-auld-lang-syne-years-eve-song-2278848.html 
Images from Wikimedia Commons:
By Lauren Gilbert, author of HEYERWOOD: A Novel